Heslo

Zoškliviti

Zoškliviti (se), zošklivení. Kral. tak překládají asi devět různých hebr. kořenů, nejčastěji b-´-š [= býti nepříjemný, odporný, zapáchati, zasmrádnouti, sr. Ex 7,18.21; 8,14; 16,24, stát se protivným, učinit nenáviděným], na př. Gn 34,30; Ex 5,21; 1S 13,4; 27,12; 2S 10,6; 16,21; 1Pa 19,6. Hebr. g-´-l [= pošpiniti; zhnusiti se] je tak přeloženo v Lv 26,15.43.44 a může znamenat ‚s odporem od sebe odstrčiti‘ [Ez 16,45, sr. Jr 14,19]. Ojediněle jde o překlad hebr. k-v-s [= omrzeti, zprotiviti si] v Nu 21,5; dibbá [= pomluva] v Nu 13,33, a j. V žalmech jsou tak překládány hebr. výrazy, jež označují nenávist [Ž 36,3: „Líchotí si sám ve svých očích, až je jeho nepravost shledána nenávisti hodná“, Zemanův překlad], odpornost [Ž 88,9], pohrdání [Ž 106,24].

Související hesla