Heslo
Patřiti
Patřiti. Tak překládají Kral. ve SZ šest různých hebr. výrazů a větných formulací [na př. „oči mé k tobě, na tebe“ 2Pa 20,12; Ž 25,15; 33,18; Jr 5,3, jež podle smyslu doplňují slovesem p.], z nichž většina znamená pozorně se dívati [Ex 3,6; Nu 23,21; Ž 34,6; 119,15; Př 4,25; Iz 66,2], všímati si [Jb 35,13], pozorovati [Oz 14,8], toužebně se dívati, vyhlížeti [Iz 17,7], toužiti [Iz 26,8], dívati se [Ž 17,2], viděti [Ž 138,6] a j. Stč. p-i = hleděti, dívati se, pozorovati, míti ohled, zachovávati [Ž 119,117], vztahovati se k čemu [Ez 12,27]. Český čtenář si musí podle smyslu vybrat příslušný význam.
Podobně je tomu v NZ, kde Kral. překládají výrazem p. nejméně sedm různých řeckých sloves, jež znamenají všímati si, všimnouti si [L 12,24], podívati se [Sk 7,32], hleděti [L 21,29], záležeti na někom [Mt 22,16], upřeně hleděti [Sk 6,15], míti zřetel [2K 4,18], dávati pozor, hleděti si, navštěvovati [Žd 2,6], zaměřiti zrak [Žd 12,2], nakloniti se, aby člověk lépe viděl, popatřiti [1Pt 1,12]. *Popatřiti.